CInGHIe COn CHIusura rapIdaIndicazioni per l’uso e per la sicurezza sanGles aveC ferMeture rapIdeInstructions d‘utilisation et consignes de sécurit
10 DE/AT/CHQ BedienungNiederzurren:Die Ladung wird mit Zurrgurten überspannt auf die Ladefläche gepresst (siehe Abb. B).Q Zurrgurt anlegenDer ausgewä
11 DE/AT/CHQ Reinigung und PflegeHinweis: Regelmäßige Pflege sichert die Qualität und Funktionalität des Zurrgurtes. j Reinigen Sie den Zurrgurt mit
12 FR/CHIntroductionUtilisation conforme ...Page 13De
13 FR/CHSangles avec fermeture rapideQ Introduction Le mode d‘emploi fait partie de ce produit. Elle contient des indications importantes pour la s
14 FR/CHQ FournitureContrôlez immédiatement après le déballage le contenu de livraison en ce qui concerne l‘intégralité du contenu de livraison, ain
15 FR/CHJ Ne jamais utiliser une sangle d’arrimage dans les cas suivants : - fils rompus ou coupés, spécialement incision des bords ou tout autre do
16 FR/CH ATTENTION ! RISQUE D’ACCIDENT ! Respecter la charge de précontrainte re-quise pour un arrimage plaquant. Il faut utiliser au moins deux san
17 FR/CHdes fibres plastiques aux produits chimiques peut être résumée comme suit : - Les polypropylènes sont peu sensibles aux acides et lessives
18 FR/CHQ UtilisationArrimage plaquant :tendre les sangles d’arrimage par dessus la charge pour plaquer celle-ci sur la plateforme de chargement (vo
19 FR/CHQ Nettoyage et entretienRemarque : un entretien régulier assure la qualité et le bon fonctionnement de la sangle d’arrimage. j Laver la sang
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 4FR / CH Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 12IT / CH Indicazion
20 IT/CHIntroduzioneUtilizzo conforme alla destinazione d’uso ...Pagina 21Descrizione dei com
21 IT/CHCinghie con chiusura rapidaQ Introduzione Le istruzioni d‘uso fanno parte integrante di questo prodotto. Esse contengono importanti avverte
22 IT/CHQ DotazioneControllate il prodotto subito dopo averlo scartato e verificate che il volume della fornitura sia completo e le condizione del pr
23 IT/CHdi esercizio potrebbe diventare necessario fare svolgere di tanto in tanto ulteriori controlli da parte di un esperto.J Non utilizzare in alc
24 IT/CHJ Non utilizzare mai le cinghie di ancoraggio quale accessorio di imbracatura. ATTENZIONE! PERICOLO DI INCIDENTE! Qualora si utilizzassero
25 IT/CH 5. Prima di iniziare le operazioni di scarico, gli ancoraggi devono essere allentati nella misura in cui si possa liberamente scaricare i
26 IT/CH 12. Cinghie di ancoraggio annodate non devono essere utilizzate. 13. E’ necessario impedire che si procurino danni all’etichetta tenen
27 IT/CHQ Allentamento della cinghia di ancoraggio ATTENZIONE! Prima di allentare la cinghia assicurarsi che il carico sia in sicurezza. Fare attenz
28 IT/CHQ SmaltimentoL’imballaggio è costituito di materiali ecologici che si possono smaltire nei punti di raccolta per riciclaggio locali.Informar
OWIM GmbH & Co. KGStiftsbergstraße 1D-74167 NeckarsulmModel No.: Z28970A-02Version:07/20141IAN 100541
3 AB12
4 DE/AT/CHEinleitungBestimmungsgemäße Verwendung ...Seite 5Teilebeschreibung
5 DE/AT/CHSpanngurte mit SchnellverschlussQ Einleitung Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für S
6 DE/AT/CHQ LieferumfangKontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Pro
7 DE/AT/CHJ Verwenden Sie den Zurrgurt keinesfalls bei: - Garnbrüchen oder Garnschnitten, insbesondere Kanteneinschnitten oder anderen bedenkliche
8 DE/AT/CH VORSICHT! UNFALLGEFAHR! Beachten Sie beim Niederzurren die erforderliche Vorspannkraft. Es sind mindestens 2 Zurrgurte nötig. Es müssen a
9 DE/AT/CHvon Kunstfasern gegenüber chemischen Einwirkungen ist im Folgenden zusammenge-fasst: - Polypropylen wird wenig von Säuren und Laugen ang
Comentários a estes Manuais